Маркетплейс твоєї Країни![]()
Характеристики Дитяча книга Байки Езопа в перекладі Олександра Виженка 152923
| Виробник | |
| Стан | Нове |
| Тематика | Загальні знання |
| Мова видання | Українська |
| Кількість сторінок | 88 |
| Вікова група | Від 6 років |
| Стан | |
| Мова видання | Українська |
| Тип книги | паперова |
| Вага товару | 0.445 |
| Габарити: довжина | 22 |
| Габарити: ширина | 20.5 |
| Габарити: висота | 3 |
| Вікова група | Від 6 років |
| Тематика | Загальні знання |
| Вік | Від 6-ти років |
| Стать | Унісекс |
| Країна реєстрації бренду | Україна |
| Країна-виробник товару | Україна |
| Видавництво | Час майстрів |
| Розділ | Міфи та легенди |
| Кількість сторінок | 88 |
| Обладинка | твердий |
| Папір | Офсетна |
| Формат | 220х205 |
| Автор | Езоп |
| Рік видавництва | 2020 |
| Доставка/оплата | r r |
Читати повністю
Сховати
Опис Дитяча книга Байки Езопа в перекладі Олександра Виженка 152923
«Друзі пізнаються в біді» - цей крилатий вислів належить «батькові байки» Езопу. 2600 років тому раб Езоп створив понад 400 байок. Весь цей час їх переказували з уст в уста, і таким чином до нас дійшло близько 100 творів. Самий переклад байок Езопа для цієї книги зробив справжній казкар, «український соловей» Олександр Виженки. Він перевів 35 байок! На творах Езопа вчилися діти за часів Арістофана в Афінах. З тих пір багато чого змінилося, і людські недоліки залишилися колишніми. Чому так? Може, тому, що багатьом людям в дитинстві ніхто не читав байок Езопа? ;-) Цей збірник може стати «щепленням» проти жадібності, ліні, гордості, невдячності і інших недоліків. Сила байок Езопа не в навчальних висновках, а в «езоповій мовою», алегоричних образах тварин: Вовк втілює жорстокість, Лиса - хитрість, Орел - благородство тощо. Саме в такому вигляді ідея стає зрозумілою дитині.
Відгуки та питання про - Дитяча книга Байки Езопа в перекладі Олександра Виженка 152923
0.0
Всього відгуків:0